Back to Top
N.D. and the Best Translated Book Awards

This week, we’ve been celebrating the shortlisting of three of our translated titles in the 2011 Best Translated Book Awards, presented by Three Percent. In the fiction category, Katherine Silver’s translation of The Literary Conference by César Aira has been shortlisted, as has Susan Bernofsky’s translation of Visitation by Jenny Erpenbeck, and in the poetry category, Henry Israeli and Shpresa Qatipi’s translation of Child of Nature by Luljeta Lleshanaku has also been recognized. In honor of the occasion, here’s one of Israeli and Qatipi’s translations from Child of Nature:

WINTER PRELUDE

Darkness has not yet fallen

and from a neighbor’s yard

comes a hammer’s pounding -

the apiary mended for winter’s hibernation.

What good is it knowing who switched off the light?

It’s better not to see that face.

Let the last mouthful of light devour itself.

Let the door of the coal stove

enjoy the fading purple glow.

You are old enough

to sit close by with a black poker.

When the room cools down

we both dream of the gypsy woman

the rattling of her silver earrings

her full breasts, and her premonition:

a blue-eyed woman

the birth of six children.

- Luljeta Lleshanaku

THEME BY PARTI